Emprunts Arabe8
L’arabe a légué une série de mots aux
langues romanes (et, de là, aux autres langues d’Europe),
surtout au castillan, à l'italien et au portugais.
On trouve donc de nombreux mots arabes en
français. Ces emprunts se sont fait soit :
- directement
alcali, alfa, alizari, almée, amiral, arack, azimut, baobab, baraka, barbacane, barde, bédouin, bled, bordj, bouracan, burnous, cadi, cafard, caïd, calife, camaïeu, came, camelote, caoua, chott, clebs, fellah, gazelle, hachisch, harem, hasard, henné, jupe, kandjar, laiton, luth, maboul, maghrébin, maghzen, oued, salamalec, toubib, zénith, etc.;
-
à partir de l'arabe dialectal, surtout algérien
barda, bezef, kifkif*, matraque, nouba, razzia, youdi, etc.
et égyptien
cange, goudron, mamelouk;
-
par l'intermédiaire du latin médiéval ou scientifique
alcool, algèbre, alidade, amalgame, ambre, arcanne, avives, benjoin, benzine, bourrache, camphre, chiffre, momie, orcanette, safran, sirop, etc.;
-
par l'intermédiaire d'autres langues européennes, principalement l'espagnol
alcade, alcarazas, alcôve, alezan, alfange, algarade, alguazil, aman, arrobe, azerole, basaner, épinard, felouque, etc.;
l'italien
arsenal, artichaut, assassin, aval, avanie, avarie, berner, café, calfeutrer, calibre, carafe, coton, girafe, hégire, magasin, sirocco, tarif, zéro, etc.;
le provençal
boutargue, jarre, madrague, poutargue;
et le portugais
argousin;
-
par l'intermédiaire du turc
minaret, muezzin;
de l'hindî
nabab;
ou du persan
lascar.
D'autre part, l'arabe a transmis au français des mots originaires d'autres langues, notamment l'hindî (bonduc, candi), le persan (alkékenge, alkermès, aniline, aubergine, azur, babouche, borax, bore, douane, orange, timbale, etc.), mais aussi le grec (alambic, almanach, antimoine, etc.).
Citons enfin le cas du mot abricot, qui vient du latin praecoquum (qui a donné le doublet précoce) et qui est revenu en français sous cette forme après un voyage par l'intermédiaire du grec (πραικόκιον praikókion), de l'arabe (أَلْبَرْقُوق ʾal barqūq) et du castillan (albaricoque ; un intermédiaire catalan albercoc avait donné aubercot, mot qui ne s'est cependant pas imposé contre abricot).
En ce qui concerne les noms propres, beaucoup de noms d’étoiles viennent également de cette langue : Aldébaran, Bételgeuse, Algol, Alioth, Véga, Mizar, Fomalhaut, etc.
8
« Arabe ».
Wikipédia, l'encyclopédie libre. 17 avril 2006, 13:35 UTC.
20 avril 2006, 14:55 [http://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Arabe&oldid=6751708].
* Nouvelle orthographe